♡英语学吧♡
 
 
 
 
 
贝克汉姆的辞职宣言
[ 2006-7-3 21:31:00 | By: wzhongx ]
 

新闻背景:六年前,25岁的贝克汉姆从英格兰临时主教练皮特·泰勒手中接过了队长袖标,六年后,在英格兰世界杯1/4决赛里点球负于葡萄牙队的悲情时刻,31岁的贝克汉姆宣布辞去英格兰足球队长一职。北京时间72日下午,英格兰国家队举行了新闻发布会,队长贝克汉姆宣布自己将辞去国家队队长的职务。我觉得现在是交出队长袖标的时候了,我们将进入麦克拉伦(新任主教练)时代。在说这些话的时候,小贝已经泪流满面,我已经实现了我的梦想,我为我能够戴上队长的袖标,成为英格兰队的队长感到非常自豪……”。

以下就是贝克汉姆在发布会上的辞职宣言。

英文原稿

On November 15th, 2000, Peter Taylor gave me the greatest honor of my career in making me Captain of England and fulfilling my childhood dream. Now almost six years later, having been captain for 58 of my 95 caps I feel the time has arrived to pass on the armband as we entered the new era on Steve McClaren. It has been an honor and privilege to have captaining their country and I want to stress that I wish to continue to play for England and look forward to helping both the new captain and Steve McClaren in any way I can. 

I came to this decision some time ago but I hoped to announce it on the back of successful World Cup. Sadly, that wasn't to be. This decision has been the most difficult of my career today. But after discussing it with my family and the closest to me, my feel is the time has arrived. At performance during this World Cup, there has not been enough progress further and both myself and all the players regret that and I'll hurt for that more than people realize. I wish to thank all the players for their support during my time as captain as well Peter Tailor and all the coaches. I'd also like to thank all the press and, of course, the England supporters who have been both great to me and my teammates and I want them to know, for me it's been an absolute honor.

Finally, I have lived the dream. I am extremely proud to have worn the armband and being Captain of England. And for that, I'll always be grateful. Thank you very much.

 

译文参考

 

2000年的1115日时,泰勒给了我职业生涯里最大的荣誉,他让我担任了英格兰国家队的队长一职,帮我完成了我儿时的梦想。现在,几乎六年过去了,在我为国家队所效力的95场比赛里,有58场我是以队长身份出场的。现在,英格兰国家队已经进入麦克拉伦时代,我也觉得是时候把队长袖标传给别人了。能带领我的国家出战对我来说是一种荣誉,也是一种特权。我想强调的是,我希望能继续为英格兰国家队效力,我也期望能以自己的方式尽力去帮助麦克拉伦和下任队长。

 

  一段时间以前我就有了这个打算了,但我本希望在一次成功的世界杯后才宣布这个决定。很伤心的是,这没能成功。到我职业生涯目前为止,这是我最难做出的一个决定。但在和我的家人还有那些和我最亲密的人商量过之后,我觉得现在是正确的时候这么做了。在本届世界杯上,我们的表现还不够好,也无法再进一步。我和其他所有球员都为此表示抱歉,我们受到的伤害和打击也远比你们以为的要深的多。我希望感谢在我担任队长期间所有支持过我的球员,还有泰勒、埃里克森和所有的教练。我还想感谢媒体,当然还有所有的英格兰队的支持者。他们对我和我的队友们都很好。我希望他们知道,这对我来说是绝对的荣誉。

  

最后,我要说,我已经实现了我的梦想。能戴上队长袖标成为英格兰国家队的队长,这让我极其自豪。对这所有的一切,我都非常感激。谢谢大家。

 


 

 

中国日报新闻报道摘要:[2006-07-03 08:47]


 

The England midfielder, on the verge of tears, read a statement announcing he would step down with the change of manager, as Sven-Goran Eriksson hands over to Steve McClaren. 

 

Beckham said former caretaker England manager Peter Taylor had given him "the greatest honor of my career ... and fulfilled my childhood dream," by appointing him as captain in November 2000 for a friendly with Italy in Turin.

 

But he continued: "I feel the time is right to pass on the armband. As we enter a new era under Steve McClaren, it has been an honor and a privilege to have captained our country and I want to stress that I wish to continue to play for England.

 

"And I look forward to helping both the new captain and Steve McClaren in any way I can. "I came to this decision some time ago but I had hoped to announce it on the back of a successful World Cup. Sadly, that wasn't to be.

 

Beckham had been in tears after being substituted due to injury early in the second half of Saturday's agonizing defeat by Portugal in a penalty shootout.

 

It followed a Group B campaign and a second-round victory over Ecuador, secured with a Beckham free kick, in which England had never really got into gear.

 

"Our performance during this World Cup has not been enough to progress further and both myself and all the players regret that -- and are hurt by that more than people realize," said the 31-year-old.

 

Beckham thanked the players, Taylor, Eriksson and the coaching staff for their support during his time as captain, along with the media and the England fans.

 

"For me it has been an absolute honor. Finally, I have lived the dream," Beckham said, now with his voice faltering with the emotion.

"I am extremely proud to have worn the armband and to have been captain of England. And for that I will always be grateful."

译文参考:

 

这位英格兰中场大将在宣读辞职声明的时候几乎就要流泪了。在球队帅印从埃里克森的手中移交给麦克拉伦的情况下,贝克汉姆也宣布辞去队长职务。

 

贝克汉姆说,是前任英格兰主教练皮特·泰勒“赋予了我一生当中最神圣的荣耀,……实现了我儿时的梦想”。他正是在200011月与意大利队在都灵举行的友谊赛中第一次出任队长的。

 

他继续说,我也觉得是时候把队长袖标传给别人了。现在,我们的球队已经进入麦克拉伦时代。能带领我的国家出战对我来说是一种荣誉,也是一种特权。我想强调的是,我希望能继续为英格兰国家队效力。我也期望能以自己的方式尽力去帮助麦克拉伦和下任队长。

 

一段时间以前我就有了这个打算了,但我本希望在一次成功的世界杯后才宣布这个决定。很伤心的是,这没能成功。

 

在周六与葡萄牙的那场艰难比赛中,贝克汉姆下半场因为受伤而被替换下场时而伤心落泪。那场比赛最后因点球而败北。

 

此前,英格兰队在B组的第二轮比赛中胜了厄瓜多尔,虽然凭借贝克汉姆的一脚任意球锁定胜局,但英格兰队在那场比赛中始终表现平平。

 

“在本届世界杯上,我们的表现还不够好,也无法再进一步。我和其他所有球员都为此表示抱歉,我们受到的伤害和打击也远比你们以为的要深的多。”这位31岁的球员说道。

 

贝克汉姆同时也对队友、泰勒、埃里克森和教练组在他担任队长期间所给予的支持表示感谢,同时包括媒体和英格兰球迷。

“这对我来说是无尚的荣誉,最后我也实现了自己的梦想”,他说话的时候声音哽咽。“能戴上队长袖标成为英格兰国家队的队长,这让我极其自豪。对这所有的一切,我都非常感激。”

 

 
 
 
 
Re:贝克汉姆的辞职宣言
[ 2006-8-5 13:34:00 | By: becks(游客) ]
 
love david , support david forever
 
个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复
 
 
 
Re:贝克汉姆的辞职宣言
[ 2006-7-12 8:34:00 | By: 小君(游客) ]
 
的确,不论结果是什么,小贝永远是英雄……
 
个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复
 
 
 
Re:贝克汉姆的辞职宣言
[ 2006-7-11 17:09:00 | By: tina(游客) ]
 
不论输赢,你在我们心中永远是最棒的.
 
个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复
 
 
 
Re:贝克汉姆的辞职宣言
[ 2006-7-11 16:53:00 | By: 朱元小宝(游客) ]
 
i love he.though i am not a gril . but i will support he forver^---^ ^*^
 
 
 
 
Re:贝克汉姆的辞职宣言
[ 2006-7-11 14:43:00 | By: anne(游客) ]
 
will support Beckham forever.
 
个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复
 
 
 
Re:贝克汉姆的辞职宣言
[ 2006-7-10 20:45:00 | By: sweet(游客) ]
 
永远的贝克汉姆,永远的英格兰!!
 
个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复
 
 
 
Re:贝克汉姆的辞职宣言
[ 2006-7-6 20:55:00 | By: North(游客) ]
 
近些年的英格兰的巨星们都会是世界杯上的失意者
 
 
 
 
Re:贝克汉姆的辞职宣言
[ 2006-7-6 17:03:00 | By: xiaolin(游客) ]
 
祝福他吧,为自己的理想打拼。
 
个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复
 
 
 
Re:贝克汉姆的辞职宣言
[ 2006-7-6 13:03:00 | By: zoe(游客) ]
 
为英雄的离去而喝彩,小贝依然是我们的骄傲。。。
 
个人主页 | 引用 | 返回 | 删除 | 回复
 

发表评论:

    昵称:
    密码: (游客无须输入密码)
    主页:
    标题:
 
Copyright (C) 2005 博客天下 All Right Reserved